“郵輪”還是“游輪”?這是一個問題
【咨詢電話】0411-39567988
關于一個問題,糾結了好久,到底是“郵輪”還是“游輪”?有點類似于“是先有雞還是先有蛋”的問題。那就來看看兩派是如何解釋的。
游輪派
“游輪的主要目的是旅游享樂”
游輪派最振振有詞的一個觀點就是:郵輪是原先的那個沒落貴族交通工具,我們要與他們劃清界線,我們是新一代的為旅游度假而存在的,因此我們要叫游輪。
另一個觀點則認為:郵輪是有固定的航線和時刻表往返于兩個不一樣的港口,而游輪則是從一個港口出發轉一圈后行程結束回到出發港口。
當然這一卦也有事實支撐:比如,皇家加勒比漢譯后稱自己是游輪,諾唯真漢譯后也稱自己是游輪。英文wikipedia上也有關于ocean liner(偏向于原先的跨大西洋遠洋郵輪)和cruise ship(偏向于度假游輪)兩個詞條各自的解釋。
郵輪派
“我們傳承、沿用歷史”
觀點一:郵輪的確是噴氣飛機跨洋后的變成的那個沒落貴族,但是我們是交通工具的轉型,我們依舊是那個高傲的郵輪。
觀點二:我國江河流域多,因此游輪多指的是內河航行的小型旅游船,郵輪指代的是在海上航行的大型旅游客輪。
比如在長江航行的我們都約定俗成地叫游輪,沒有叫郵輪的。當然這一卦也有事實支撐:比如,目前我國交通運輸部將這些前往境外的旅游性質的超大型客輪統稱為郵輪,至少在文件上都以“郵輪”作為標示;上海推出的“上海市郵輪旅游合同示范文本”;目前國內的母港全都寫作“郵輪母港”;而我國目前與此有關的協會“中交協郵輪游艇分會”也使用了“郵”,并每年制作“中國郵輪發展報告”。歌詩達、公主、MSC都將自己翻譯為郵輪,本土起家的天海、麗星和星夢也都使用“郵輪”。 【咨詢電話】0411-39567988
郵輪行業里沒有具體的標準、也沒有具體明文規定劃分。郵輪和游輪,都是翻譯cruise這個詞,無論你是郵輪還是游輪,在我國的法律中都屬于“旅游船”這個范圍。來源:郵輪物語
相關鏈接:郵輪旅游 迪拜旅游
——“郵輪”還是“游輪”?這是一個問題